Lectionary Calendar
Tuesday, June 25th, 2024
the Week of Proper 7 / Ordinary 12
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
1 Timoteo 4

El Testamento Griego del ExpositorTestamento Griego del Expositor

Versículo 1

τὸ δὲ πνεῦμα: El Apóstol pasa aquí a otro tema, la manifestación de la religión en la vida cotidiana. La conexión entre esta sección y la última es como se indicó anteriormente. Hay una fuerza ligeramente adversativa en la conexión δέ.

El Espíritu es el Espíritu Santo Quien habla a través de los profetas de la Nueva Dispensación, de los cuales San Pablo fue uno. Aquí, si la siguiente declaración profética es suya, habla como si Pablo, bajo la influencia profética, tuviera una actividad independiente de Pablo el apóstol.

ἐν ὑστέροις καιροῖς: Se puede decir que las últimas veces , por supuesto, vengan antes de los últimos días , ἔσχαται ἡμέραι ( Isaías 2:2 ; Hechos 2:17 , Santiago 5:3 , 2 Pedro 3:3 ; κιρὸς ἔσχατος, 1 Pedro 1:5 ; ἔσχ. χρόνος, Judas 1:18 ).

Pero una comparación con 2 Timoteo 3:1 , un pasaje muy similar en tono a este, favorece la opinión de que los términos no fueron tan distinguidos por los escritores del NT. En esta especie de advertencia o denuncia profética, no se pretende tomar el tiempo futuro demasiado estrictamente. Aunque el profeta tiene la intención de pronunciar una advertencia sobre el futuro, sabemos que lo que declara será más allá, él cree que ya está en operación activa.

Es una convención de pronunciamiento profético para denunciar los pecados y los pecadores del propio tiempo (τινες) bajo la forma de una advertencia predictiva. Cf. 2 Timoteo 4:3 , ἔσται γὰρ καιρὸς, κ. τ. λ. Da una impresión adicional a la acusación, afirmar que las personas culpables son socios en la gran apostasía, la culminación de la rebelión del mundo contra Dios.

τινες es intencionalmente vago. Ver nota en 1 Timoteo 1:3 . No se usa, como en Romanos 3:3 , de un número indefinido.

πνεύμασι πλάνοις: Como la iglesia es guiada por el espíritu de la verdad, se opone en sus ministerios benéficos por el espíritu de error, τὸ πνεῦμα τῆς πλάνης ( 1 Juan 4:6 ), quien es τὸ πνεῦμα τοῦ κόσμ, cuyos agentes trabajan. a través de individuos, los “muchos falsos profetas que han salido por el mundo” ( 1 Juan 4:1 ).

διδασκαλίαις δαιμονίων deben ser, en este contexto, doctrinas enseñadas por demonios , a σοφία δαιμονιώδης ( Santiago 3:15 ). Véase Tert. de Praescr. Haeret . 7. La frase aquí no significa doctrinas sobre demonios , demonología. Todavía menos heresiarcas son aquí llamados demonios .

Esta es la única ocurrencia de δαιμόνιον en las Pastorales. En Hechos 17:18 la palabra tiene su significado clásico neutral, “un ser divino”, ver también Hechos 17:22 ; pero en otra parte del NT tiene la LXX referencia a los malos espíritus. Para διδασκ. ver nota en el cap. 1 Timoteo 1:10 .

Versículos 1-5

Frente al futuro triunfo de la verdad, que nos asegura la obra consumada de Cristo, debemos oponer la oposición, dolorosa en el presente, del Espíritu de error. Sus ataques han sido previstos por el Espíritu de santidad. Recién ahora se expresan en una falsa espiritualidad que condena a las buenas criaturas de Dios del matrimonio y la comida.

Versículo 2

ἐν ὑποκρίσει ψευδολόγων : Los tres genitivos ψευδολ. κεκαυστ. κωλ. son coordinados y se refieren a los agentes humanos de los espíritus seductores y demonios. ἐν ὑποκρίσει depende de πνεύμασι y διδασκαλίαις. Los espíritus obran, y las enseñanzas se exhiben, en la hipocresía de los que hablan mentira; y esta hipocresía encuentra expresión detallada en regulaciones sugeridas por un falso ascetismo.

Aunque los ψευδολόγοι están incluidos en los τινες… προσέχοντες, hay una gran clase de personas que simplemente están engañadas; que no están engañando activamente a otros, y que no han tomado la iniciativa en el engaño. Estos últimos son los ψευδολόγοι. Por esta razón es mejor conectar ἐν ὑποκρίσει con προσέχοντες (Ell., von Soden) que con ἀποστήσονται (Bengel, Alf.), aunque sin duda ambos verbos se refieren a la misma clase.

ἐν ὑποκρίσει por supuesto no es adverbial como AV, hablar mentiras en hipocresía . Esto solo podría justificarse si ψευδολόγων se refiriera a δαιμονίων. La ausencia de un artículo antes de ὑποκρίσει no debe causar asombro.

ψευδολόγων : Esta palabra expresa quizás más que ψεύστης la noción de enunciados falsos definidos. Un hombre puede ser en algunas ocasiones y en puntos especiales un ψευδολόγος, un hablante de lo que no es verdad , y sin embargo no merece ser clasificado como un ψεύστης, un mentiroso .

κεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν : ​​Estos oradores de falsedad son radicalmente erróneos. Están en peor caso que los paganos sin sofisticación cuya conciencia da testimonio con la ley de Dios ( Romanos 2:15 ). La conciencia de estos hombres está pervertida. κεκαυστ. puede significar que han dejado de sentir , ἀπηλγηκότες ( Efesios 4:19 ), que su conciencia es insensible por la violación constante, como la piel se endurece por la abrasión (A.

V., RV m., así Teodoreto); o puede significar que estos hombres llevaban grabadas en su conciencia las marcas de propiedad del Espíritu del mal , el sello del diablo (ctr. 2 Timoteo 2:19 ), así que quizás RV; como San Pablo “llevaba grabadas en su cuerpo las marcas de Jesús” ( Gálatas 6:17 ), como “siervo de Cristo” ( 1 Corintios 7:22 ).

(Así Teofilacto). Cualquiera de estas interpretaciones es más atractiva que la de Bengel, seguida por Alford, quien entiende que las marcas del crimen están grabadas a fuego en ellos , por lo que se condenan a sí mismos. Véase Tito 1:15 ; Tito 3:11 .

No hay fuerza especial en ἰδίαν (ver com. cap. 1 Timoteo 3:4 ), como si un proceder de engañar a otros, por un juicio justo, resultara en una pérdida de sensibilidad moral para ellos mismos.

Versículo 3

κωλυόντων γαμεῖν: El ascetismo espurio, en este y otros departamentos de la vida, caracterizó a los esenios (Joseph. Bell. Jud . ii. 8, 2) y a los Therapeutae (Philo Vit. Contempl . § 4), y a todos los demás falsos espiritistas de el este; de modo que esta característica no proporciona una base segura para fijar la fecha de la epístola. Al mismo tiempo, no es probable que esta herejía en particular estuviera presente para St.

la mente de Pablo cuando estaba escribiendo 1 Corintios 7:25-40 ; ver especialmente 38, ὁ μὴ γαμίζων κρεῖσσον ποιήσει; pero puntos de vista similares son condenados en Col., véase especialmente Colosenses 2:16 ; Colosenses 2:21-22 .

Véase también Hebreos 13:4 . San Pablo se había dado cuenta de lo tirano que podía ser el hermano débil; y se había vuelto menos tolerante con él.

ἀπέχεσθαι : El κελευόντων positivo, al mando , debe ser suministrado por el κελευόντων μή negativo, al mando no = κωλυόντων.

[265]. [266]. [267]. Vulg. conservar la torpeza del griego, prohibentium nubere, abstinere a cibis . Pero Fausto leyó abstinentes , y Orígenes int. et abstinentes se a cibis . Epiphanius inserta παραγγέλλουσιν después de βρωμ., e Isidore inserta καὶ κελευόντων antes de ἀπεχ., que también fue sugerido por Bentley. Theophylact inserta de manera similar συμβουλευόντων.

Hort conjetura que ἀπέχεσθαι es una corrupción primitiva de ἢ ἅπτεσθαι o καὶ γεύεσθαι. Sostiene que “ningún uso griego justificará o explicará esta combinación de dos infinitivos, opuestos entre sí en el tenor de su sentido, bajo el mismo verbo κωλυόντων; y su yuxtaposición sin conjunción en una oración de este tipo es cuando menos extraña”.

Blass, sin embargo ( Grammar , p. 291) alega como paralelo κωλύσει ἐνεργεῖν καὶ [ sc . ποιήσει] ζημιοῦν de Luciano, Caronte , § 2. Otro ejemplo de zeugma, aunque no tan sorprendente como este, está en 1 Timoteo 2:12 , οὐκ ἐπιτρέπω … εἶναι ἐν ἡσυχ.

Véase también 1 Corintios 10:24 ; 1 Corintios 14:34 (TR). Para ἀπέχεσθαι, como se usa en este sentido, ver ref.

[265] El texto latino del Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.

[266] La versión latina del Codex Augiensis (sæc. ix.), un manuscrito greco-latino, en Trinity College, Cambridge, editado por Scrivener en 1859. Presenta el texto de la Vulgata con algunas modificaciones.

[267] El texto latino del Codex Boernerianus (sæc. ix.), un manuscrito greco-latino, en Dresde, editado por Matthæi en 1791. Escrito por un escriba irlandés, una vez formó parte del mismo volumen que el Codex Sangallensis ( δ) de los Evangelios.

ἃ ὁ θεὸς ἔκτισεν, κ. τ. λ.: Se ha preguntado por qué San Pablo no justifica por razones específicas el uso del matrimonio, como lo hace con el uso de la comida. La respuesta parece ser que el mismo argumento general se aplica a ambos. La causa final de ambos es la misma, es decir , mantener viva la raza; y el hombre no tiene derecho a poner restricciones en el uso de ninguno de los dos, aparte de aquellos que se puede demostrar que están de acuerdo con la ley de Dios.

μετάλημψιν μετὰ εὐχαριστίας es una concepción compleja. Esto expresa el uso ideal, verdaderamente digno y humano, de los alimentos. Véase Romanos 14:6 , ὁ ἐσθίων κυρίῳ ἐσθίει, εὐχαριστεῖ γὰρ τῷ θεῷ; y 1 Corintios 10:30 , εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω, τί βλασφημοῦμαι ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εὐχαριστῶ; S t.

Pablo, por supuesto, no quiere decir que solo los creyentes están destinados por Dios a participar de la comida. Su argumento es a fortiori . “Los que creen”, etc., ciertamente están incluidos en la intención de Dios. El que hace salir su sol sobre los malos ciertamente se complace en hacerlo salir sobre los buenos.

Una vez más, San Pablo no desea meramente reivindicar el uso de algunas de las criaturas de Dios para los que creen, sino el uso de todas las criaturas de Dios, en la medida en que no sean físicamente dañinas. “Dios vio todo lo que había hecho, y he aquí que era muy bueno”, καλὰ λίαν ( Génesis 1:31 ).

Para la asociación de μετάλημψις compare la frase μεταλαμβάνειν τροφῆς, Hechos 2:46 , y ref. en 2 Timoteo 2:6 .

τοῖς πιστοῖς : dat. commodi , como en Tito 1:15 , donde ver nota.

τὴν ἀλήθειαν significa, como en otras partes de estas epístolas, la verdad del Evangelio en general, no la verdad de la siguiente declaración, πᾶν κτίσμα, κ. τ. λ.

Versículo 4

ὅτι πᾶν κτίσμα : Esta es la prueba de la afirmación anterior, que consiste en ( a ) una clara referencia a Génesis 1:31 , ( b ) un eco no menos claro de la enseñanza de nuestro Señor, Marco 7:15 ( Hechos 10:15 ) , también repitió en Romanos 14:14 ; Tito 1:15 .

λαμβανόμενον: Este verbo se usa para tomar la comida en la mano antes de comer (en los relatos de la alimentación de las multitudes, Mateo 14:19 = Marco 6:41 ; Mateo 15:36 = Marco 8:6 , también Lucas 24:30 ; Lucas 24:43 ), así como de comer y beber.

Ver ref. Quizás no sea fantasioso notar su uso especial en conexión con la Eucaristía ( 1 Corintios 11:23 ; Mateo 26:26 (bis) 27; Marco 14:22-23 ; Lucas 22:19 ).

καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον : La declaración de Génesis 1:31 que se resume en Toda criatura de Dios es buena podría ser respondida por la objeción de que, sin embargo, ciertos tipos de alimentos debían, de hecho, ser rechazados por mandato expreso del Ley Mosaica. San Pablo responde que la acción de gracias anula la Ley en cada caso particular.

Nada por lo que se pueda pronunciar acción de gracias ya está incluido en la categoría de cosas tabú. Es evidente, por la repetición de la condición, μετὰ εὐχαριστίας λαμβ., que San Pablo consideraba eso como la única restricción a la libertad cristiana en el uso de las criaturas de Dios. ¿Es algo de tal naturaleza que puedo, sin incongruencia, dar gracias por ello?

Field considera aquí οὐδὲν ἀπόβλητον como una adaptación proverbial del dicho de Homero ( Il . Γ. 65): οὔτοι ἀπόβλητʼ ἐστὶ θεῶν ἐρικυδέα δ.

Para κτίσμα ver ref. κτίσις se encuentra en Rom. (7), 2 Co. (1), Gál. (1), Col. (2); pero en estos lugares la creación es lo mejor o una interpretación posible. κτίσμα significa inequívocamente cosa creada .

Versículo 5

ἁγιάζεται: El uso del tiempo presente aquí apoya la explicación dada en 1 Timoteo 4:4 , y ayuda a determinar el sentido en el que se usa λόγος θεοῦ. La comida que tengo ante mí en este momento, que para algunos es ἀπόβλητος, está santificada aquí y ahora por el εὐχαριστία. Véase 1 Corintios 10:30 .

λόγος θεοῦ y ἔντευξις (ver nota en 1 Timoteo 2:1 ) están en cierto sentido coordinados (casi una hendiadys), y juntos forman elementos en un εὐχαριστία. Si San Pablo hubiera querido decir por λόγος θεοῦ, la enseñanza general de la Escritura, o el texto particular, Génesis 1:31 , debe haber dicho ἡγίασται.

Al mismo tiempo, la palabra escrita era un elemento en la noción del escritor. λόγος θεοῦ no tiene aquí simplemente su sentido general, una comunicación divina al hombre; más bien determina la cualidad del ἔντευξις, como oración bíblica; una oración en armonía con la verdad revelada de Dios . Los ejemplos que nos han llegado de la gracia antes que la carne están, como señala Dean Bernard aquí, “llenos de frases bíblicas”.

El mejor comentario a este versículo es la acción del mismo San Pablo en la barca, cuando, habiendo “tomado el pan, dio gracias a Dios en presencia de todos; y lo partió, y comenzó a comer” ( Hechos 27:35 ).

Aunque aquí no hay ninguna referencia directa al Sacramento de la Eucaristía, es probable que los pensamientos al respecto hayan influido en el lenguaje; porque la Eucaristía es el ejemplo supremo de todas las bendiciones y consagraciones de las cosas materiales. Y si esto es así, el pasaje tiene luz arrojada por el lenguaje de Justino Mártir e Ireneo sobre la Oración de Consagración; por ejemplo , Justin, Apol .

i. 66. “Así como Jesucristo, nuestro Salvador, hecho carne por la palabra de Dios (διὰ λόγου θεοῦ), tuvo carne y sangre para nuestra salvación, así se nos ha enseñado que el alimento sobre el cual se ha dado gracias por la palabra de la oración que procede de él (τὴν διʼ εὐχῆς λόγου τοῦ παρʼ αὐτοῦ εὐχαριστηθεῖσαν τροφῖσαν τροφήν), el alimento de que Jesús se nutre de la carne, de la cual nuestra sangre y nuestra carne son por asimilación”.

De manera similar, Ireneo ( Haer . 1 Timoteo 4:2-3 ), "Tanto la copa mezclada como el pan hecho, reciben sobre sí la palabra de Dios , y la Eucaristía se convierte en el cuerpo de Cristo" (ἐπιδέχεται τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, καὶ γίνεται ἡ εὐχαριστία σῶμα Χριστοῦ).

Quizá por la palabra de oración que procede de él , Justino se refiere a una fórmula autorizada por Cristo. Debe añadirse que el Libro de Oración de Serapion, obispo de Thmuis en Egipto, circ . 380 d. C., contiene una epíclesis en la que leemos: “Oh Dios de la verdad, que tu santa Palabra venga a morar en este pan, para que el pan se convierta en Cuerpo de la Palabra, y en esta copa, para que la copa se convierta en Sangre de la verdad” (traducción del obispo J. Wordsworth).

Una comparación de estos pasajes sugiere una asociación en el pensamiento de la Iglesia primitiva del Espíritu Santo y el λόγος τοῦ θεοῦ.

Versículo 6

ταῦτα: repetido en 1 Timoteo 4:11 , se refiere a todas las direcciones anteriores, pero más especialmente a las advertencias contra el falso ascetismo.

ὑποτιθέμενος: ( recordar, sugerir ) es un término algo suave, como Chrys. Señala; pero en algunas circunstancias la sugerencia es más eficaz que la exhortación directa.

διάκονος Χρ. Ἰησ. parece enfático, un diácono, no de la Iglesia, sino de Cristo Jesús, quien es el Pastor Principal.

ἐντρεφόμενος: El tiempo presente es significativo, “significa implicar constancia en la aplicación de estas cosas” (Chrys.), “siempre entrenándote a ti mismo” (Alf.). “El presente… marca una nutrición continua y permanente” (Ell.). El proceso comenzó desde sus primeros años, 2 Timoteo 1:5 ; 2 Timoteo 3:15 , aún se mantenía.

ἡ πίστις y ἡ διδασκαλία denotan respectivamente la suma total de la creencia cristiana, concebida como una entidad ideal, y la misma impartida poco a poco a los fieles. Ver nota en 1 Timoteo 1:10 .

ᾗ παρηκολούθηκας: Hay un uso similar de este verbo en 2 Timoteo 3:10 , donde ver nota. Alford intenta dar a la palabra aquí la misma fuerza que en Lucas 1:3 , traduciendo el curso que has seguido .

La AV, a la que has llegado , expresa también el sentido de logro que encontramos en Lucas lc . Sin embargo, parece mejor asociar la palabra con la noción de discipulado; entonces RV, doctrina que has seguido hasta ahora .

Versículos 6-10

La difusión de estas nociones maliciosas entre los hermanos se desalienta más eficazmente mediante una demostración en la persona del ministro mismo de la enseñanza positiva del Evangelio en cuanto a la vida práctica. Estamos seguros, y declaramos nuestra confianza con nuestras vidas, que el cristianismo difiere esencialmente de la teosofía en que tiene respecto al futuro eterno, así como al presente pasajero.

Versículo 7

WH coloque una coma después de παρηκολούθηκας y un punto después de παραιτοῦ; así que RV casi. Pero como παραιτοῦ es un imperativo, como en reff. en Pastorales, es mejor tomarlo como la antítesis de γύμναζε.

γραώδεις : Los μῦθοι, además de su naturaleza profana, como acusación de la bondad del Creador, eran absurdos, indignos de la consideración de un hombre adulto. Ver nota en el cap. 1 Timoteo 1:4 . El punto de vista de Hort ( Judaistic Christianity , p. 138) de que βεβήλους aquí simplemente significa “la ausencia de cualquier carácter divino o sagrado” no parece razonable.

παραιτοῦ: rechazar, apartarse de , como en Hebreos 12:25 . alf traduce excusarse de , como en Lucas 14:18 (bis), 19. Declive sería una mejor traducción. Además de la ref. dado arriba, παραιτέομαι ocurre en Marco 15:6 ; Hechos 25:11 (un discurso de San Pablo), Hebreos 12:19 .

γύμναζε : Aquí hay una paradoja intencional. Timoteo debe enfrentar el ascetismo espurio de los herejes ejercitándose en la piedad práctica de la vida cristiana . Ver cap. 1 Timoteo 2:2 . La paradoja es comparable a φιλοτιμεῖσθαι ἡσυχάζειν de 1 Tesalonicenses 4:11 .

El verdadero ascetismo cristiano no es esencialmente σωματική, aunque el cuerpo es el medio por el cual la naturaleza espiritual es afectada e influenciada. Aunque pone el cuerpo en sujeción ( 1 Corintios 9:27 ), este es un medio, no un fin en sí mismo.

Versículo 8

σωματικὴ γυμνασία: El paralelo citado por Lightfoot ( Filipenses , p. 290) de Séneca ( Ep. Mor . xv. 2, 5) hace casi seguro que la referencia principal es a los ejercicios gimnásticos (como Chrys., etc., tómalo ); pero ciertamente hay en σωματικὴ γυμνασία una connotación de prácticas ascéticas como la expresión externa de las teorías que subyacen a las fábulas de 1 Timoteo 4:7 .

παραιτοῦ en otras partes de las Pastorales va seguido de razones por las que se debe evitar esa cosa o persona en particular. La enseñanza es idéntica a la de Colosenses 2:23 . San Pablo fortalece aún más su caso al admitir que un ascetismo que termina en el cuerpo tiene alguna utilidad. El contraste entonces no es tanto entre el ejercicio corporal , comúnmente llamado así, y la piedad , como entre la piedad (que incluye una disciplina del cuerpo) y una teosofía absurda y profana de la cual la disciplina del cuerpo era la principal o única expresión práctica.

πρὸς ὀλίγον: hasta cierto punto ; en contraste con πρὸς πάντα. πρὸς ὀλίγον significa por un poco de tiempo en Santiago 4:14 . Esta noción está incluida en la otra. La RV, por un poco es ambigua; tal vez intencionalmente así. En vista del genuino ascetismo del mismo San Pablo, por no mencionar otros ejemplos, no es razonable pensar que es inconsistente al hacer esta concesión.

ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς; Si tomamos ἐπαγγελία para significar la cosa prometida (como en Lucas 24:49 ; Hechos 1:4 ; Hechos 13:32 ), en lugar de una promesa , podemos dar una fuerza apropiada al resto de la oración.

Un andar cristiano coherente posee, no pierde, lo que esta vida promete; en un sentido muy real “hace lo mejor de ambos mundos”. ἔχω tendrá entonces su significado habitual; y ζωῆς es el genitivo de posesión, como en Lucas 24:49 ; Hechos 1:4 (ἐπ.

τοῦ πατρός). No es el genitivo de aposición, la piedad promete vida . Lo que da la vida a los cristianos es lo mejor que la vida tiene para dar. Von Soden compara πάντα ὑμῶν, 1 Corintios 3:21 sq. Bacon dice: “La prosperidad es la bendición del Antiguo Testamento; La adversidad es la bendición de lo Nuevo” es solo una verdad a medias.

Si la religión no nos hace felices en esta vida, hemos perdido innecesariamente nuestra herencia (ver Mateo 6:33 ; Marco 10:30 ). Por otro lado, aunque la piedad trae felicidad en esta vida, su ejercicio deliberado con ese fin en vista es impío; Como dijo Whately, “La honestidad es la mejor política, pero el hombre que es honesto por eso no es honesto”.

Versículo 9

πιστὸς ἄξιος : Esto es entre paréntesis y retrospectivo. La enseñanza de 1 Timoteo 4:8 es el λόγος. Entonces Cris.

Versículo 10

γὰρ, como en el paralelo 2 Timoteo 2:11 , introduce una declaración en apoyo del juicio, πιστὸς ὁ λόγος.

εἰς τοῦτο: es decir , con miras a obtener las bendiciones prometidas de la vida. El mejor comentario sobre esto es lo que dijo San Pablo en una epístola anterior: “Como entristecidos, pero siempre gozosos; como pobres, pero enriqueciendo a muchos; como si no tuviera nada, pero poseyéndolo todo” ( 2 Corintios 6:10 ).

κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα expresan la experiencia personal de San Pablo de lo que implicaba la profesión del cristianismo. Fue entonces una experiencia casi universal, ver Hechos 14:22 ; pero no es necesariamente un concomitante del ejercicio de uno mismo para la piedad. Las dos palabras se combinan de manera similar Colosenses 1:29 , εἰς ὃ καὶ κοπιῶ ἀγωνιζόμενος.

κοπιᾶν es usualmente usado por San Pablo de trabajos ministeriales: el suyo propio, 1 Corintios 15:10 ; Gálatas 4:11 , y las de otros, Romanos 16:12 1 Corintios 16:16 , 1 Tesalonicenses 5:12 ; 1 Timoteo 5:17 ; pero esta restricción no es necesaria, ni convendría aquí. Ver ref.

Para ὀνειδιζόμεθα (var. lect.) cf. Mateo 5:11 = Lucas 6:22 ; 1 Pedro 4:14 .

ὅτι ἠλπίκαμεν, κ. τ. λ.: Esto era a la vez un incentivo para el esfuerzo, y por lo tanto correlativo a ἐπαγγελία ζωῆς, y en sí mismo una parte de la cosa prometida, la ἐπαγγελία. La conciencia de que estamos en una relación personal armoniosa con el Dios viviente nos eleva a una esfera en la que el trabajo y el esfuerzo no tienen poder para angustiarnos.

ἠλπίκαμεν : tenemos la esperanza puesta en (RV). El mismo uso del perfecto de este verbo, "expresando la continuación y permanencia del ἐλπίς" (Ell.), se encuentra en la ref. Además, a ἐλπίζω también le sigue ἐπί con el dat. en Romanos 15:12 ( Isaías 11:10 ) y 1 Timoteo 6:17 ; por ἐπί con el acc.

en 1 Timoteo 5:5 ; 1 Pedro 1:13 ; por εἰς con un acc. en Juan 5:45 ; 2 Corintios 1:10 ; 1 Pedro 3:5 ; y por ἐν seguido por el dat. en 1 Corintios 15:19 .

θεῷ ζῶντι: Como se indicó anteriormente, esto se dice en relación con ἐπαγγελίαν ζωῆς. Conocer al Dios vivo es vida eterna ( Juan 17:3 ).

ὅς ἐστιν σωτὴρ πάντων, κ. τ. λ.: Salvador de todos (τὸν πάντων σωτῆρα) aparece en Sab 16,7. Cf. Salvador del mundo , Juan 4:42 .

La fuerza prima facie de μάλιστα ciertamente es que todos los hombres participan en algún grado de esa salvación que los πιστοί disfrutan en el más alto grado. Compare la fuerza de μάλιστα en Hechos 25:26 ; Gálatas 6:10 ; Filipenses 4:22 1 Timoteo 5:8 ; 1 Timoteo 5:17 ; 2 Timoteo 4:13 ; Tito 1:10 .

La declaración tiene un tono más universalista sin reservas que el cap. 1 Timoteo 2:4 y Tito 2:11 ; y tal vez deba matizarse diciendo que, si bien Dios es potencialmente el Salvador de todos, en realidad es el Salvador de los πιστοί. Es un argumento a minori ad majus (como dice Bengel); y la afirmación sin salvedades es adecuada.

Si todos los hombres pueden salvarse, ciertamente se salvan los πιστοί, en cuyo número estamos incluidos nosotros. Es mejor calificar la declaración así que, con Chrys. y Bengel, para dar a σωτήρ un sentido material de la relación de Dios con todos los hombres, como el Dios de la naturaleza; sino un sentido espiritual de su relación con los que creen, como el Dios de gracia. Véanse las notas en el cap. 1 Timoteo 1:1 ; 1 Timoteo 2:4 .

Versículo 11

παράγγελλε: En el punto del tiempo, la enseñanza precede al mando . El tono de mando sólo puede usarse en relación con fundamentos que han sido aceptados, pero que están en peligro de ser olvidados. Indicaciones similares se repiten en 1 Timoteo 5:7 y 1 Timoteo 6:3 .

Versículos 11-16

El ejemplo silencioso o la sugerencia leve no funcionarán en todos los casos. Hay muchas ocasiones en las que será necesario que hables, con la autoridad que se te otorgó en tu ordenación. Al mismo tiempo, no olviden que el don carismático morirá si se descuida. Entrégate por completo al cultivo de tu carácter; así te salvarás a ti mismo y a los que están a tu cargo.

Versículo 12

μηδείς καταφρονείτω (“ Libenter id faciunt senes inanes ”, Bengel). Muchos, probablemente, de los presbíteros de Éfeso eran mayores que Timoteo. Para μηδείς en esta posición, cf. 1 Corintios 3:18 ; 1 Corintios 10:24 ; Efesios 5:6 ; Colosenses 2:18 ; Tito 2:15 ; Santiago 1:13 .

καταφρονέω connota que el desprecio sentido en la mente se muestra en una acción perjudicial. (Ver Moulton y Milligan, Expositor , vi., viii. 432). El significado de esta dirección está calificado por el siguiente ἀλλὰ τύπος γίνου, κ. τ. λ. Significa, afirma la dignidad de tu cargo aunque los hombres puedan pensar que eres joven para ocuparlo. Que nadie te haga a un lado como un niño .

Compare la dirección correspondiente Tito 2:15 , μηδείς σου περιφρονείτω. Por otro lado, San Pablo le muestra a Timoteo “un camino más excelente” que la autoafirmación para mantener su dignidad: No des a nadie motivo por ninguna falta de carácter para despreciar tu juventud.

σου depende de τῆς νεότητος. Field apoya esto con un paralelo exacto de Diodorus Siculus. Los dos genitivos, en gramática estricta, no dependen de καταφρον., te desprecio por tu juventud .

τῆς νεότητος : San Pablo había conocido a Timoteo en el segundo viaje misionero, fechado por Harnack en el 47 d. C. y por Lightfoot en el 51 d. C. Alrededor del año 57, San Pablo dice de Timoteo: “Que nadie lo menosprecie” ( 1 Corintios 16:11 ). 1 tim. puede estar fechado no más de un año antes del martirio de San Pablo, que Harnack fija en A.

D. 64, y Lightfoot en el 67 d. C. Surge la pregunta: ¿Pudo haber durado todo ese tiempo el νεότης de Timoteo, unos quince o dieciséis años? Debemos recordar que no tenemos información sobre la edad de Timoteo cuando se unió a la compañía de San Pablo. Pero si hubiera tenido entonces quince o dieciséis, o incluso diecisiete, νεότης aquí no debería causar ninguna dificultad. Lightfoot ( Padres Apostólicos , Parte II. vol. i.

pags. 448) aduce evidencia de Polibio y Galeno para mostrar que un hombre podría llamarse νεός hasta la edad de treinta y cuatro o treinta y cinco años. En todo caso, los términos “joven” y “viejo” se utilizan en relación con la edad promedio a la que los hombres acceden a puestos en el mundo. Cuarenta se considera viejo para un capitán en el ejército, joven para un obispo, muy joven para un primer ministro. En un instructivo pasaje paralelo, Ignacio elogia a los de Magnesia (§ 3) ya sus presbíteros por no presumir de la juventud de su obispo.

Para la relativa juventud de Timoteo, cf. 2 Timoteo 2:22 , τὰς δὲ νεωτερικὰς ἐπιθυμίας φεῦγε.

τύπος γίνου : Para el sentimiento, compare reff. y 1 Corintios 4:16 ; Filipenses 4:9 .

τύπος es seguido por el genitivo de la persona para cuya edificación existe el τύπος en 1 Corintios 10:6 ; 1 Pedro 5:3 .

En la siguiente enumeración, λόγος se acopla con ἀναστροφή como palabras con hechos ( Romanos 15:18 ; Colosenses 3:17 ). Estos se refieren a la vida pública de Timoteo; mientras que el amor, la fe y la pureza se refieren a su vida privada, en referencia a lo cual se encuentran en conjunción en 1 Timoteo 2:15 .

Versículo 13

ἕως ἔρχομαι : Para ἕως con presente índico, en lugar de fut. véase Winer-Moulton, Grammar , pág. 370. Cfr . Lucas 19:13 ; Juan 21:22-23 .

ἀνάγνωσις, παράκλησις, διδασκαλία son los tres elementos en el ministerio de la palabra: ( a ) lectura en voz alta de las Escrituras ( Lucas 4:16 ; Hechos 13:15 ; 2 Corintios 3:14 , ver Moulton y Milligan, Expositor , vii.

, 4:262); ( b ) exhortación basada en la lectura, y apelando al sentido moral ( 2 Timoteo 4:2 ; Justin Martyr, Apol . i. 67); ( c ) enseñanza , apelando al intelecto, ver nota en el cap. 1 Timoteo 1:10 .

La exhortación y la enseñanza se unen de manera similar en Romanos 12:7-8 y 1 Timoteo 6:2 .

Versículo 14

μὴ ἀμέλει: JH Moulton ( Gramática , vol. ip 122 ss .), distingue ( a ) μή con la pres. imperat, “No sigas haciendo tal o cual cosa”, p. ej ., 1 Timoteo 5:22-23 , de ( b ) μή con la aor. subjuntivo, “No empieces a hacerlo” ( 1 Timoteo 5:1 ; 2 Timoteo 1:8 ).

En este caso, μὴ ἀμέλει es equivalente a πάντοτε μελέτα. La χάρισμα de Timoteo residía en su comisión de gobernar y en sus poderes como predicador. El χάρισμα fue dado por Dios; en este caso particular la asunción formal y solemne de su uso fue acompañada por la indicación de profecía dirigida al oído, y por la imposición de manos dirigida al ojo. Ver Hechos 13:1-3 .

Notas de Winer-Moulton, pág. 471, que el instrumento , como tal, nunca es expresado por μετά en buena prosa. Aquí, con, en medio de la imposición de manos (conjuntamente con el acto de imposición). μετά es aquí equivalente a διά en el sentido dado anteriormente, es decir , de circunstancias acompañantes.

2 Timoteo 1:6 generalmente se reconcilia con este pasaje al decir que el cuerpo de presbíteros estaba asociado con San Pablo en la imposición de manos. Pero no hay razón para suponer que se hace referencia a la misma transacción en ambos lugares. Aquí los charismata se refieren a la predicación y la enseñanza; pero en 2 Tim., a los deberes administrativos encomendados a Timoteo, como es razonable suponer, por S.

Pablo solo, cuando lo nombró su representante. Tenga en cuenta que διά se usa de la imposición de manos de San Pablo ( 2 Timoteo 1:6 ), μετά de la de los presbíteros, aquí. Esto sugiere que fue la imposición de manos por San Pablo el instrumento usado por Dios en la comunicación del carisma a Timoteo.

πρεσβυτέριον: en otra parte del NT ( Lucas 22:66 ; Hechos 22:5 ) significa el Sanedrín judío; pero Ignacio usa el término, como aquí, para indicar los presbíteros en una Iglesia local ( Trall . 7, 13; Philadelph . 7, etc.).

Versículo 15

ταῦτα: es decir , lectura, exhortación, enseñanza. μελέτα: practica, ejercítate en , en lugar de meditari . Así que RV, sé diligente en . (Bengel compara γύμναζε 1 Timoteo 4:7 ). Cf. Salmo 1:2 , ἐν τῷ νόμῳ αὐτοῦ μελετήσει, “En su ley se ejercitará”, PBV, citado por el Prof. Scholefield.

ἐν τούτοις ἴσθι: A los paralelos citados por Wetstein, ἐν τούτοις ὁ Καῖσαρ… ἦν (Plut. Pomp . p. 656 b ), “Omnis in hoc sum” (Horace Epistles , i. 1, “Totus in Al. illis” (Horacio, Sat. i. 9, 2), podemos agregar ἐν φόβῳ Κυρίου ἴσθι, Proverbios 23:17 . El progreso de Timoteo manifiesto a todos aseguraría que su juventud no fuera despreciada: cf. Mateo 5:16 .

φανερὰ ᾖ : Esta expresión es bastante paulina; ver ref.; pero San Pablo tiene más frecuentemente φανερὸς γενέσθαι, 1 Corintios 3:13 ; 1 Corintios 11:19 ; 1 Corintios 14:25 ; Filipenses 1:13 .

Versículo 16

ἔπεχε σεαυτῷ, κ. τ. λ.: El maestro debe prepararse antes de preparar su lección. Un pensamiento similar es transmitido por el orden de las palabras en Génesis 4:4 , “Jehová miró con respeto a Abel ya su ofrenda”. ἐπέχειν (ver ref. y Moulton y Milligan, Expositor , vii., vii.

377) tiene un significado muy diferente en Filipenses 2:16 . Cf. Hechos 20:28 , προσέχετε ἑαυτοῖς.

τῇ διδασκαλία: Tu enseñanza (RV). La doctrina (AV) puede cuidarse sola. Ver nota en 1 Timoteo 1:10 . αὐτοῖς es neutro y se refiere a las mismas cosas que ταῦτα; no masc., "Quédate con los efesios", como supuso Grotius, una opinión tolerada por Bengel.

σεαυτὸν σώσεις: cf. Ezequiel 33:9 .

Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 1 Timothy 4". El Testamento Griego del Expositor. https://beta.studylight.org/commentaries/spa/egt/1-timothy-4.html. 1897-1910.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile