Lectionary Calendar
Thursday, July 4th, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
San Mateo 27

Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo TestamentoImágenes de Palabra de Robertson

Versículo 1

Ahora, cuando llegó la mañana

(πρωιας δε γενομενης). Genitivo absoluto. Después del amanecer, el Sanedrín celebró una reunión formal para condenar a Jesús y así ratificar el juicio ilegal durante la noche ( Marco 15:1 ; Lucas 22:66-71 ). Luke da los detalles de esta segunda consulta de ratificación. La frase usada, tomó consejo

(συμβουλιον ελαβον) es un modismo latino ( consilium ceperunt ) para συνεβουλευσαντο.

Versículo 2

lo entregó a Pilato el gobernador

(παρεδωκαν Πειλατω τω ηγεμον). Lo que habían hecho era todo una forma y una farsa. Pilato tenía el poder de la muerte, pero ellos habían disfrutado mucho de la condenación y los azotes de Jesús ahora en su poder atado como un criminal condenado. Ya no era el maestro de las asambleas en el templo, capaz de hacer que el Sanedrín se acobardara ante él. Había sido atado en el jardín y fue atado ante Anás ( Juan 18:12 ; Juan 18:24 ), pero puede haber sido desatado ante Caifás.

Versículo 3

se arrepintió

(μεταμεληθεις). Probablemente Judas vio a Jesús llevado ante Pilato y así supo que la condenación había tenido lugar. Este verbo (primer participio aoristo pasivo de μεταμελομα) realmente significa arrepentirse después como la palabra inglesa arrepentirse del latín repoenitet , tener dolor de nuevo o después. Ver el mismo verbo μεταμεληθεις en Mateo 21:30 del muchacho que se arrepintió y cambió a la obediencia.

La palabra no tiene un mal sentido en sí misma. Pablo lo usa de su dolor por su aguda carta a los Corintios, un dolor que cesó cuando vino el bien de la carta ( 2 Corintios 7:8 ). Pero el simple dolor de nada sirve a menos que lleve a un cambio de mente y de vida (μετανοια), el dolor según Dios ( 2 Corintios 7:9 ). Este dolor lo tuvo Pedro cuando lloró amargamente. Llevó a Pedro de regreso a Cristo. Pero Judas solo tuvo remordimientos que lo llevaron al suicidio.

Versículo 4

Ve tú a ello

(συ οψη). Judas hizo una confesión tardía de su pecado al entregar sangre inocente al Sanedrín, pero no a Dios ni a Jesús. El Sanedrín ignora la sangre inocente o justa (αιμα αθωιον o δικαιον) y le dice a Judas que se ocupe él mismo de su propia culpa. Ignoran también su propia culpa en el asunto. El uso de συ οψη como futuro volitivo, un equivalente del imperativo, es más común en latín ( tu videris ) que en griego, aunque el koiné también lo muestra. El sentimiento es el de Caín (Grotius, Bruce).

Versículo 5

Se colgó a sí mismo

(απηγξατο). Medio directo. Su acto fue repentino después de arrojar el dinero al santuario (εις τον ναον), el recinto sagrado donde se encontraban los sacerdotes. Los motivos de Judas en la traición fueron mixtos como suele ocurrir con los criminales. El dinero representaba una cifra pequeña para él, salvo como una expresión de desprecio como el precio actual de un esclavo.

Versículo 6

en el tesoro

(εις τον κορβαναν). Josefo ( Guerra II. 9,4) usa esta misma palabra para el tesoro sagrado. Korban es regalo en arameo (δωρον) como queda claro en Marco 7:11 . El precio de la sangre (dinero de sangre) fue la contaminación del tesoro ( Deuteronomio 23:18 ).

Así que sacaron el dinero y lo usaron para un propósito secular. Los rabinos sabían cómo andarse con pelos sobre Korban ( Marco 7:1-23 ; Mateo 15:1-20 ), pero se resisten a este dinero de sangre.

Versículo 7

el campo del alfarero

(του αγρου του κεραμεως). Grotius sugiere que era un pequeño campo donde se obtenía la arcilla de alfarero, como una ladrillera (Broadus). De lo contrario, no sabemos por qué existe el nombre. En Hechos 1:18 tenemos otro relato de la muerte de Judas al estallar (posiblemente cayendo después de ahorcarse) después de haber obtenido el campo por la paga de la iniquidad.

Pero es posible que εκτησατο allí se refiera al uso rabínico de Korban , que el dinero seguía siendo el de Judas aunque estaba muerto y por eso realmente "adquirió" el campo con su dinero de sangre.

Versículo 8

el campo de sangre

(αγρος αιματος). Este nombre se le adjuntó porque era el precio de sangre y eso no es inconsistente con Hechos 1:18 . Hoy, el campo del alfarero lleva la idea aquí comenzó de un lugar de entierro para los extraños que no tienen dónde yacer (εις ταφην τοις ξενοις), probablemente al principio judíos de otros lugares que mueren en Jerusalén. En Hechos 1:19 se llama Aceldama

o lugar de sangre

(χωριον αιματος) porque la sangre de Judas fue derramada allí, aquí porque fue comprada con dinero de sangre. Ambas razones podrían ser ciertas.

Versículo 9

Por Jeremías el profeta

(δια Ιερεμιου). Esta cita proviene principalmente de Zacarías 11:13 aunque no en el lenguaje exacto. En Jeremias 18:18 el profeta habla de una visita a la casa de un alfarero y en Jeremias 32:6 de la compra de un campo.

Es en Zacarías que se mencionan las treinta piezas de plata. Se ofrecen muchas teorías para la combinación de Zacarías y Jeremías y atribuyéndolo todo a Jeremías como en Marco 1:2 la cita de Isaías y Malaquías se refiere completamente a Isaías como el más prominente de los dos. Broadus y McNeile brindan una discusión completa de las diversas teorías, desde un mero desliz mecánico hasta la que se acaba de mencionar anteriormente.

Mateo tiene aquí ( Mateo 27:10 ) "el campo del alfarero" (εις τον αγρον του κεραμεως) por "el alfarero, la casa del Señor" en Zacarías 11:13 . Eso lo hace más paralelo con el lenguaje de Mateo 27:7 .

Versículo 11

Ahora Jesús estaba de pie ante el gobernador

(ο δε Ιησους εσταθη εμπροσθεν του ηγεμονος). He aquí uno de los episodios dramáticos de la historia. Jesús se paró cara a cara con el gobernador romano. El verbo εσταθη, no εστη (segundo aoristo activo), es el primer aoristo pasivo y puede significar "fue colocado" allí, pero se paró, no se sentó. El término ηγεμων (de ηγεομα, dirigir) era técnicamente un legatus Caesaris , un oficial del Emperador, más exactamente procurador, gobernante bajo el Emperador de una provincia menos importante que el propretor (como en Siria). Las provincias senatoriales como Acaya estaban gobernadas por procónsules. Pilato representó la ley romana. ¿Eres tú el Rey de los judíos?

(Συ ε ο βασιλευς των Ιουδαιων;). Esto es lo que realmente importaba. Mateo no da los cargos hechos por el Sanedrín ( Lucas 23:2 ) ni la entrevista privada con Pilatos ( Juan 18:28-32 ). No podía ignorar la acusación de que Jesús afirmaba ser el Rey de los judíos.

De lo contrario, él mismo podría ser acusado ante César de deslealtad. Los rivales y pretendientes eran comunes en todo el imperio. Así que aquí había uno más. Por su respuesta ( tú dices ) Jesús confiesa que lo es. Entonces Pilato tiene un problema en sus manos. ¿Qué clase de rey pretende ser éste?

(συ) el Rey de los judíos?

Versículo 14

Y él no le dio respuesta, ni siquiera a una palabra.

(κα ουκ απεκριθη αυτω προς ουδε εν ρημα). Jesús se negó a responder a los cargos de los judíos (versículo Mateo 27:12 ). Ahora continuaba en silencio ante la pregunta directa de Pilato. El griego es muy preciso además de la doble negación. "Él no le respondió ni una sola palabra". Esta silenciosa dignidad asombró a Pilato y, sin embargo, quedó extrañamente impresionado.

Versículo 17

Barrabás o Jesús que se llama Cristo?

(Βαραββαν η Ιησουν τον λεγομενον Χριστον;). Pilato estaba tratando de atrapar un clavo ardiendo o buscando alguna escapatoria para escapar de condenar a un lunático inofensivo o exponente de un culto supersticioso como él consideraba que era Jesús, ciertamente en ningún sentido político un rival de César. Los judíos interpretaron "Cristo" para Pilato como un reclamo de ser Rey de los judíos en oposición a César, "un procedimiento de lo más carente de principios" (Bruce).

Entonces le vino a la mente la antigua costumbre en la pascua de soltar al pueblo "un preso que ellos quisieran" (δεσμιον ον ηθελον). No se ha encontrado ningún caso paralelo, pero Josefo menciona la costumbre ( Ant . xx. 9,3). Barrabás fue por alguna razón un héroe popular, un prisionero notable (επισημον), si no notorio, líder de una insurrección o revolución ( Marco 15:7 ) probablemente contra Roma, y ​​tan culpable del mismo crimen que intentaron atar en Jesús, quien solo afirmó ser rey en el sentido espiritual del reino espiritual.

Así que Pilato, sin darse cuenta, enfrentó a dos prisioneros que representaban las fuerzas antagónicas de todos los tiempos. Es una estructura elíptica en la pregunta "¿a quién quieres que suelte?" (τινα θελετε απολυσω;), o dos preguntas en una (asíndeton) o la elipse de ινα antes de απολυσω. Ver el mismo modismo en el versículo Mateo 27:21 .

Pero la pregunta de Pilato probó tanto a los judíos como a él mismo. Pone a prueba a todos los hombres de hoy. Algunos manuscritos agregan el nombre de Jesús a Barrabás y eso lo hace más nítido. ¿Jesús Barrabás o Jesucristo?

Versículo 18

por envidia

(δια φθονον). Pilato era denso en muchas cosas, pero sabía que los líderes judíos estaban celosos del poder de Jesús con la gente. Es posible que haya oído hablar de los eventos de la Entrada Triunfal y la Enseñanza del Templo. La envidia, por supuesto, provenía principalmente de los líderes.

Versículo 19

Su esposa

(η γυνη αυτου). El pobre Pilato se enredaba cada vez más mientras dudaba en liberar a Jesús, quien sabía que estaba libre de cualquier crimen contra César. Justo en el momento en que él estaba tratando de alistar a la gente a favor de Jesús en contra de los esquemas de los líderes judíos, su esposa envió un mensaje sobre su sueño acerca de Jesús. Ella llama a Jesús "aquel hombre justo" (τω δικαιω εκεινω) y sus sufrimientos psíquicos aumentaron los miedos supersticiosos de Pilato.

La tradición la llama Procla e incluso la llama cristiana, lo que no es probable. Pero fue suficiente para desconcertar al débil Pilato mientras se sentaba en el tribunal (επ του βηματος) sobre el pavimento.

Versículo 20

Persuadido

(επεισαν). Los principales sacerdotes (saduceos) y los ancianos (fariseos) vieron el peligro de la situación y no se arriesgaron. Mientras Pilato vacilaba al presionar la pregunta, usaron todas sus artes para que la gente "pidiera por sí mismos" (αιτησωντα, subjuntivo aoristo ingresivo medio indirecto) y eligieran a Barrabás y no a Jesús.

Versículo 22

¿Qué, pues, haré a Jesús, llamado el Cristo?

(τ ουν ποιησω Ιησουν τον λεγομενον Χριστον;). Habían preguntado por Barrabás bajo la tutela del Sanedrín, pero Pilato insistía en el problema de Jesús con la vaga esperanza de que también pudieran preguntar por Jesús. Pero habían aprendido la lección. Algunas de las mismas personas que gritaron "Hosannah" en la mañana del domingo de la Entrada Triunfal ahora gritan ¡Que sea crucificado!

(σταυρωθητω). La marea ahora se ha vuelto contra Jesús, el héroe del domingo, ahora el criminal condenado del viernes. Tal es el favor popular. Pero todo el tiempo Pilato está eludiendo su propia responsabilidad temible y tratando de ocultar su propia debilidad e injusticia detrás del clamor y el prejuicio popular.

Versículo 23

¿Por qué, qué mal ha hecho?

(τ γαρ κακον εποιησεν;). Esta fue una débil protesta de una conciencia vacilante. Pilato descendió a ese nivel de discutir con la turba ahora inflamada de pasión por la sangre de Jesús, un verdadero fiasco de linchamiento. Pero esta demostración de debilidad hizo que la multitud temiera que Pilato se negara a proceder. Así que "seguían llorando en gran manera" (περισσως εκραζον, tiempo imperfecto de acción repetida y con vehemencia) su demanda por la crucifixión de Jesús. Era como un espectáculo de gladiadores con todos los pulgares hacia abajo.

Versículo 24

se lavó las manos

(απενιψατο τας χειρας). Como último recurso ya que el alboroto (θορυβος) aumentó a causa de su vacilación. El verbo απονιπτω significa lavarse y la voz media significa que se lavó las manos para sí mismo como un símbolo común de limpieza y agregó su piadoso reclamo con una bofetada. Soy inocente de la sangre de este justo

(o esta sangre

); nos vemos

. Salmo 26:6Salmo 73:13 como algunos manuscritos lo tienen , υμς Deuteronomio 21:6 . )Salmo 26:6Salmo 73:13

Plummer duda si Pilato dijo estas palabras con una referencia directa al mensaje de su esposa ( Mateo 26:19 ), pero no veo el motivo de ese escepticismo. El llamado Evangelio de Pedro dice que Pilato se lavó las manos porque los judíos se negaron a hacerlo.

Versículo 25

Su sangre sea sobre nosotros y sobre nuestros hijos

(το αιμα αυτου κα επ τα τεκνα ημων). Estas solemnes palabras muestran una conciencia de que el pueblo judío reconoció su culpa e incluso estaba orgulloso de ella. Pero Pilato no pudo lavar su propia culpa tan fácilmente. El agua no lavó la sangre de Jesús de sus manos más de lo que Lady Macbeth pudo lavar las manchas de sangre de sus manos blancas como lirios. Una leyenda cuenta que en las tormentas en el monte.

Pilatus en Suiza su fantasma sale y todavía se lava las manos en las nubes de tormenta. Bastante culpa hubo para Judas, para Caifás y para todo el Sanedrín, tanto saduceos como fariseos, para el pueblo judío en su conjunto (πας ο λαος), y para Pilato. En el fondo los pecados de todos nosotros clavaron a Jesús en la Cruz. Este lenguaje no es excusa para el odio racial hoy en día, pero ayuda a explicar la sensibilidad entre judíos y cristianos sobre este tema. Y los judíos de hoy abordan el tema de la cruz con cierto prejuicio.

Versículo 26

flagelado

(φραγελλωσας). El verbo latino flagellare . Pilato aparentemente perdió interés en Jesús cuando descubrió que no tenía amigos en la multitud. Los líderes religiosos habían estado ansiosos por condenar a Jesús antes de que muchos de la multitud galilea amiga de Jesús llegaran a la ciudad. Aparentemente lo habían logrado. La flagelación antes de la crucifixión era una brutal costumbre romana. La flagelación era parte de la pena capital.

Deissmann ( Light from the Ancient East , p. 269) cita un papiro florentino del año 85 d.C. donde G. Septimius Vegetus, gobernador de Egipto, dice de un tal Fibión: "Tú habías sido digno de ser azotado... darte al pueblo".

Versículo 27

en el palacio

(εις το πραιτωριον). En Roma el pretorio era el campamento de la guardia de soldados pretorianos (de pretor) ( Filipenses 1:13 ), pero en las provincias era el palacio en el que residía el gobernador como en Hechos 23:35 en Cesarea.

Entonces, aquí en Jerusalén, Pilato ordenó que Jesús y toda la banda o cohorte (ολην την σπειραν) de soldados fueran conducidos al palacio frente al cual se había colocado el tribunal. La spira latina era cualquier cosa enrollada en un círculo como una bola de hilo retorcida. Estas palabras latinas son naturales aquí en la atmósfera de la corte y el ambiente militar. Los soldados estaban reunidos por el deporte de ver la flagelación. Estos soldados paganos también disfrutarían mostrando su desprecio por los judíos así como por el hombre condenado.

Versículo 28

una túnica escarlata

(χλαμυδα κοκκινην). Una especie de manto corto usado por soldados, oficiales militares, magistrados, reyes, emperadores (2 Macc. 12:35; Josefo, Ant . V. 1,10), sagum o bufanda de un soldado . Carr ( Cambridge Gk. Test. ) sugiere que puede haber sido un pañuelo gastado de Pilato. El color escarlata (κοκκινην) era un tinte derivado del insecto hembra (κερμες) que se juntaba en el ιλεξ χοχχιφερα encontrado en Palestina.

Estos grupos secos de insectos parecen bayas y forman el famoso tinte. La palabra aparece en Plutarco, Epicteto, Herodas y papiros tardíos además de la Septuaginta y el Nuevo Testamento. Marcos ( Marco 15:17 ) tiene "púrpura" (πορφυραν). Hay varios tonos de púrpura y escarlata y no es fácil distinguir estos colores o matices.

Los manuscritos varían aquí entre "desnudos" (εκδυσαντες) y "vestidos" (ενδυσαντες). Lo habían desnudado para la flagelación. Si "vestidos" es correcto, los soldados agregaron el manto escarlata (púrpura). Herodoto (iii. 139) relata que Darío recompensó ricamente a un exiliado de Samia por una rara túnica escarlata que obtuvo de él. Este manto escarlata de Jesús era una imitación burlona de la púrpura real.

Versículo 29

una corona de espinas

(στεφανον εξ ακανθων). Tejieron una corona de espinas que crecería incluso en los terrenos del palacio. No importa si eran arbustos espinosos jóvenes y tiernos, como es probable en la primavera, o arbustos duros con puntas afiladas. A los soldados no les importaba, porque buscaban el ridículo y la burla, incluso si les causaba dolor. Era más como la guirnalda de un vencedor (στεφανον) que como una diadema real (διαδημα), pero cumplía su propósito.

Lo mismo ocurría con la caña (καλαμον), un tallo de caña común que servía de cetro. Los soldados conocían el Ave César y lo copian en su burla a Jesús: Salve, Rey de los Judíos

(χαιρε, Βασιλευ των Ιουδαιων). Los soldados añadieron los insultos que usaba el Sanedrín ( Mateo 26:67 ), escupiéndole y golpeándolo con la caña. Probablemente Jesús ya había sido desatado. De todos modos, las vestiduras de burla se quitaron antes de la vía dolorosa a la cruz (versículo Mateo 27:31 ).

Versículo 32

obligado

(ηγγαρευσαν). Esta palabra de origen persa se usó en Mateo 5:41 , que ver. Hay numerosos ejemplos de papiros de fecha ptolemaica y sobrevive en la lengua vernácula griega moderna. Así que los soldados tratan a Simón de Cirene (un pueblo de Libia) como un mensajero persa (αγγαρος) y lo obligan a servir, probablemente porque Jesús estaba mostrando signos de debilidad física al llevar su propia cruz como tenían que hacer las víctimas, y no como una mera broma sobre Simon. "Getsemaní, la traición, el calvario de la última noche de insomnio, la flagelación, han debilitado la carne" (Bruce). Sí, y la carga del pecado del mundo que le estaba rompiendo el corazón. su cruz

(τον σταυρον αυτου). Jesús había usado el término cruz sobre sí mismo ( Mateo 16:24 ). Era una imagen bastante familiar bajo el dominio romano. Jesús había previsto y predicho durante mucho tiempo esta horrible forma de muerte para sí mismo ( Mateo 20:19 ; Mateo 23:24 ; Mateo 26:2 ).

Había escuchado el clamor de la multitud a Pilato para que lo crucificaran ( Mateo 27:22 ) y la rendición de Pilato ( Mateo 27:26 ) y estaba camino a la cruz ( Mateo 27:31 ).

Había varios tipos de cruces y no sabemos con precisión la forma de la Cruz en la que crucificaron a Jesús, aunque probablemente la que se suele presentar sea la correcta. Por lo general, la víctima era clavada (manos y pies) a la cruz antes de que se levantara y no era muy alta. La crucifixión la hicieron los soldados ( Mateo 27:35 ) a cargo y dos ladrones fueron crucificados a cada lado de Jesús, tres cruces en fila ( Mateo 27:38 ).

Versículo 33

Gólgota

(Γολγοθα). Caldeo o arameo Gulgatha , hebreo Gulgoleth , lugar de un monte en forma de calavera, no lugar de calaveras. Vulgata latina Calvariae locus , de ahí nuestro Calvario. Tyndale lo malinterpretó como un lugar de cráneos de hombres muertos. El Calvario o Gólgota no es el lugar tradicional del Santo Sepulcro en Jerusalén, sino un lugar fuera de la ciudad, probablemente lo que ahora se llama el Calvario de Gordon, una colina al norte de la muralla de la ciudad que desde el Monte de los Olivos parece una calavera, el tumbas excavadas en la roca que se asemejan a ojos en uno de los cuales Jesús pudo haber sido enterrado.

Versículo 34

Vino mezclado con hiel

(οινον μετα χολης μεμιγμενον). MSS tardío. leer vinagre

(οξος) en lugar de vino y Marcos ( Marco 15:23 ) tiene mirra en lugar de hiel. La mirra daba mejor sabor al vino agrio y al igual que la hiel amarga tenía un efecto narcótico y estupefaciente. Ambos elementos pueden haber estado en la bebida que Jesús probó y se negó a beber. Las mujeres proporcionaron la bebida para amortiguar la sensación de dolor y los soldados pueden haber agregado la hiel para que sea desagradable. Jesús deseaba beber hasta la saciedad la copa de la mano de su Padre ( Juan 18:11 ).

Versículo 36

Lo observé allí

(ετηρουν αυτον εκε). Tiempo imperfecto descriptivo de la tarea de impedir la posibilidad de rescate o traslado del cuerpo. Estos toscos soldados romanos echando suertes sobre las vestiduras de Cristo dan un cuadro de comedia al pie de la Cruz, la tragedia de los siglos.

Versículo 37

su acusación

(την αιτιαν αυτου). El título (τιτλος, Juan 19:19 ) o cartel del crimen (la inscripción, ε επιγραφη) que se llevaba delante de la víctima o se colgaba de su cuello mientras caminaba hacia la ejecución ahora se colocaba sobre (επ' ανω) la cabeza de Jesús sobre la pieza saliente (χρυξ ιμμυρυς). Esta inscripción dio el nombre y el hogar, Jesús de Nazaret

, y el cargo por el cual fue condenado, el Rey de los judíos

y la identificación, Esto es

. Los cuatro informes dan la carga y varían en los demás. La inscripción completa era: Este es Jesús de Nazaret, el Rey de los judíos. Los tres idiomas son mencionados solamente por Juan ( Juan 19:20 ), el latín para la ley, el hebreo (arameo) para los judíos, el griego para todos. La acusación (cargo, causa, αιτια) relató correctamente los hechos de la condena.

Versículo 38

ladrones

(ληιστα). No ladrones (κλεπτα) como en la Versión Autorizada. Ver Mateo 26:55 . Estos dos ladrones probablemente eran miembros de la banda de Barrabás en cuya cruz Jesús ahora estaba colgado.

Versículo 39

moviendo la cabeza

(κινουντες τας κεφαλας αυτων). Probablemente en fingida conmiseración. “Los judíos vuelven a aparecer en escena, con una malicia como la mostrada en el juicio ante el Sanedrín” (McNeile). "Para nosotros puede parecer increíble que incluso sus peores enemigos puedan ser culpables de algo tan brutal como lanzar burlas a alguien que sufre las agonías de la crucifixión" (Bruce). Estos transeúntes (παρατηρουμενο) miran a Jesús como uno ahora abajo y afuera. Se burlan del enemigo caído.

Versículo 40

Si eres el Hijo de Dios

(ε υιος ε του θεου). Más exactamente, "Si eres hijo de Dios", el mismo lenguaje del diablo a Jesús ( Mateo 4:3 ) en las primeras tentaciones, ahora arrojado a Jesús bajo la incitación del diablo mientras colgaba de la cruz. Se alude, por supuesto, a la pretensión de Jesús bajo juramento ante el Sanedrín de ser "el Hijo de Dios" (ο υιος του θεου) y se repite la tergiversación de sus palabras sobre el templo de su cuerpo. Es un cuadro lamentable de la depravación humana y el fracaso en la presencia de Cristo muriendo por los pecadores.

Versículo 41

Los principales sacerdotes burlándose

(ο αρχιερεις εμπαιζοντες). El Sanedrín, de hecho, porque "los escribas y los ancianos" están incluidos. La palabra para burlarse (εμπαιζοντεσ, εν y παιζω, de παις, niño) significa actuar como niños tontos a los que les encanta hacerse hombres. Estos graves y reverendos ancianos ya habían dado rienda suelta a su alegría por la condenación de Jesús por sí mismos ( Mateo 26:67 ).

Versículo 42

Salvó a otros; él mismo no puede salvar

(αλλους εσωσεν; εαυτον ου δυνατα σωσα). El sarcasmo es cierto, aunque no saben todo su significado. Si se hubiera salvado a sí mismo ahora, no podría haber salvado a nadie. La paradoja es precisamente la filosofía de vida proclamada por el mismo Jesús ( Mateo 10:39 ). Que ahora baje

(καταβατω νυν). Ahora que es un criminal condenado clavado en la Cruz con la pretensión de ser "el Rey de Israel" (los judíos) sobre su cabeza. Su rencorosa afirmación de que entonces creerían en Jesús (επ' αυτον) es claramente falsa. Habrían cambiado de terreno e inventado alguna otra excusa. Cuando Jesús obró sus mayores milagros, querían "una señal del cielo".

Estos "burladores piadosos" (Bruce) son como muchos hoy en día que hacen demandas ficticias y arbitrarias de Cristo, cuyo carácter, poder y deidad son claros para todos aquellos cuyos ojos no están cegados por el dios de este mundo. Cristo no dará nuevas pruebas a los ciegos de corazón.

Versículo 43

Que lo entregue ahora

(ρυσασθω νυν). Agregan la palabra "ahora" a Mateo 27:21 ; Mateo 22:8 . Ese es el punto de burlarse de la afirmación de Cristo de ser el hijo de Dios arrojado en sus dientes nuevamente y de la voluntad y el poder de Dios para ayudar a su "hijo". El verbo θελω aquí puede significar amor .

como en la Septuaginta ( Salmo 18:20 ; Salmo 41:12 ) o "se preocupa por" (Moffatt), "ginebra se preocupa ocht por él" ( trenza escocesa ).

Versículo 44

Los ladrones también

(κα ο ληιστα). Probablemente "incluso los ladrones" (Weymouth) que sintieron una superioridad momentánea a Jesús así calumniado por todos. Así que el imperfecto incoativo ωνειδιζον significa "comenzó a reprocharle".

Versículo 45

Desde la hora sexta

(απο εκτης ωρας). Curiosamente, McNeile entiende que esto significa el juicio ante Pilato ( Juan 18:14 ). Pero claramente Juan usa el tiempo romano, escribiendo al final del siglo cuando el tiempo judío ya no estaba en boga. Eran las seis de la mañana, hora romana, cuando se llevó a cabo el juicio ante Pilato. La crucifixión comenzó a la hora tercera ( Marco 15:25 ) hora judía o nueve A.

M. La oscuridad comenzó al mediodía, hora sexta hora judía y duró hasta las 3 PM hora romana, hora novena hora judía ( Marco 15:33 ; Mateo 27:45 ; Lucas 23:44 ).

La densa oscuridad durante tres horas no pudo ser un eclipse de sol y Lucas ( Lucas 23:45 ) no lo dice, sólo "la luz del sol se apaga". La oscuridad a veces precede a los terremotos y uno llegó en ese momento o densas masas de nubes pueden haber oscurecido la luz del sol. Uno no debe preocuparse si la naturaleza mostró su simpatía con la tragedia de la muerte del Creador en la Cruz ( Romanos 8:22 ), gimiendo y sufriendo dolores de parto hasta ahora.

Versículo 46

Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?

(Θεε μου, θεε μου, ινα τ με εγκατελιπεσ;). Mateo translitera primero en arameo, según el manuscrito vaticano (B), las palabras usadas por Jesús: Eloi, eloi, lema sabachthanei ; Algunos de los MSS. dé la transliteración de estas palabras de Salmo 22:1 en hebreo ( Eli, Eli, lama Zaphthanei ).

Este es el único de los siete dichos de Cristo en la Cruz dados por Marcos y Mateo. Los otros seis ocurren en Lucas y Juan. Esta es la única oración de alguna extensión en arameo conservada en Mateo, aunque tiene palabras arameas como amén, corban, mammon, pascha, raca, Satan, Gólgota. El llamado Evangelio de Pedro conserva este dicho en forma docética (cerintia): "¡Poder mío, poder mío, me has desamparado!" Los gnósticos de Cerinthian sostuvieron que el eón Cristo vino sobre el hombre Jesús en su bautismo y lo dejó aquí en la Cruz para que solo el hombre Jesús muriera.

Nada de Jesús ilustra tan bien la profundidad de su sufrimiento del alma como él se sintió considerado como pecado aunque sin pecado ( 2 Corintios 5:21 ). Juan 3:16 nos alivia aquí cuando vemos al Hijo de Dios cargando con el pecado del mundo. Este grito de desolación llega al final de las tres horas de oscuridad.

Versículo 48

le dio de beber

(εποτιζεν). Imperfecto de acción conativa, le ofreció un trago

de vinagre en la esponja en una caña. Otros interrumpieron a este hombre bondadoso, pero Jesús probó este suave estimulante ( Juan 19:30 ) porque tenía sed ( Juan 19:28 ).

Versículo 49

Si Elías viene a salvarlo

(ε ερχετα Ελειας σωσων αυτον). La excusa tuvo un sonido piadoso porque malinterpretaron las palabras de Jesús en su grito de angustia del alma. Tenemos aquí uno de los raros casos (σωσων) del participio futuro para expresar propósito en el NT a través de un modismo griego común. Algunos MSS antiguos. agregue aquí lo que es genuino en Juan 19:34 , pero lo que arruina completamente el contexto porque en el versículo Mateo 27:50 Jesús clamó a gran voz y aún no estaba muerto en el versículo Mateo 27:49 .

Fue una burda copia mecánica de algún escriba de Juan 19:34 . Ver discusión completa en mi Introducción a la Crítica Textual del NT

Versículo 50

entregó su espíritu

(αφηκεν το πνευμα). El fuerte clamor puede haber sido Salmo 31:5 como se da en Lucas 23:46 : "Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu". Juan ( Juan 19:30 ) da Consumado es

(τετελεστα), aunque no está claro cuál fue realmente el último. Jesús no murió de agotamiento lento, sino con un fuerte clamor. exhaló

(εξεπνευσεν, Marco 15:37 ), devolvió su espíritu

( Mateo 27:50 ), entregó su espíritu

(παρεδωκεν το πνευμα, Juan 19:30 ). “Dio su vida porque la quiso, cuando la quiso, y como la quiso” (Agustín). Stroud ( Physical Cause of the Death of Christ ) considera el fuerte pregón una de las pruebas de que Jesús murió de un corazón quebrantado como resultado de llevar el pecado del mundo.

Versículo 51

fue alquiler

(εσχισθη). Tanto Marcos ( Marco 15:38 ) como Lucas ( Lucas 23:45 ) mencionan también este hecho. Mateo lo conecta con el terremoto, "la tierra tembló" (η γη εσεισθη). Josefo ( Guerra VI. 299) habla de un temblor en el templo antes de la destrucción y el Talmud habla de un temblor cuarenta años antes de la destrucción del templo.

Allen sugiere que "una hendidura en la mampostería del pórtico, que rasgó el velo exterior y dejó el Lugar Santo abierto a la vista, explicaría el lenguaje de los Evangelios, de Josefo y del Talmud". Este velo era una tela muy elaboradamente tejida de setenta y dos trenzas retorcidas de veinticuatro hilos cada una y el velo tenía sesenta pies de largo y treinta de ancho. La rasgadura del velo significó la eliminación de la separación entre Dios y el pueblo (Gould).

Versículo 52

Se abrieron las tumbas

(τα μνημεια ανεωιχθησαν). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva (doble aumento). El hendimiento de las rocas por el terremoto y la apertura de tumbas pueden deberse al terremoto. Pero la resurrección de los cuerpos de los muertos después de la resurrección de Jesús que se apareció a muchos en la ciudad santa desconcierta a muchos hoy en día que admiten la resurrección corporal real de Jesús. Algunos calificarían todos estos portentos como leyendas ya que aparecen solo en Mateo.

Otros dirían que "después de su resurrección" debería decir "después de su resurrección", pero eso entraría en conflicto con la descripción de Pablo de Cristo como las primicias de los que durmieron ( 1 Corintios 15:20 ). Algunos dicen que Jesús liberó estos espíritus después de su descenso al Hades. Así que va. Volvemos a los milagros relacionados con el nacimiento de Jesús, el Hijo de Dios que vino al mundo. Si aceptamos la posibilidad de tales manifestaciones del poder de Dios, hay poco que perturbe aquí en la historia de la muerte del Hijo de Dios.

Versículo 54

Verdaderamente este era el Hijo de Dios

(αληθως θεου υιος ην ουτος). No hay artículo con Dios o Hijo en el griego de modo que signifique "Hijo de Dios", ya sea "el Hijo de Dios" o "un Hijo de Dios". No hay forma de saberlo. Evidentemente, el centurión (εκατονταρχος aquí, gobernante de cien, palabra latina kenturion en Marco 15:39 ) estaba profundamente conmovido por los portentos que había presenciado.

Él había escuchado las varias insinuaciones a Jesús por afirmar ser el Hijo de Dios y es posible que incluso haya oído hablar de su reclamo ante el Sanedrín y Pilato. No sabemos cuánto quiso decir con sus palabras, pero probablemente quiso decir más que simplemente "un hombre justo" ( Lucas 23:47 ). Petronio es el nombre que la tradición le da a este centurión.

Si ahora fue ganado a confiar en Cristo, vino como un pagano y, como el ladrón que creyó, fue salvo cuando Jesús colgaba de la Cruz. Todos los que alguna vez son salvos en verdad son salvos por la muerte de Jesús en la Cruz. Entonces la Cruz comenzó a hacer su trabajo de inmediato.

Versículo 55

Muchas mujeres

(γυναικες πολλα). Hemos llegado a esperar que las mujeres de Galilea sean fieles, las últimas en la Cruz y las primeras en la tumba. Lucas ( Lucas 23:49 ) dice que "todos sus conocidos" (παντες ο γνωστο αυτω) se mantuvieron a distancia y vieron el final. Uno puede esperar que los apóstoles estuvieran en ese triste grupo.

Pero ciertamente muchas mujeres estaban allí. La Madre de Jesús había sido llevada del lado de la Cruz por el Discípulo Amado a su propia casa ( Juan 19:27 ). Matthew nombra a tres del grupo por su nombre. María Magdalena se menciona como una persona muy conocida, aunque no nombrada previamente en el Evangelio de Mateo. Ciertamente no es la mujer pecadora de Mateo 27:7 ni María de Betania.

Hay otra María, la madre de Santiago y José (Josés) que no conocemos de otra manera. Y luego está la madre de los hijos de Zebedeo (Santiago y Juan), generalmente identificada con Salomé ( Marco 15:40 ). Estas mujeres nobles y fieles estaban "mirando de lejos" (απο μακροθεν θεωρουσα). Estas tres mujeres pueden haberse acercado más a la Cruz porque María, la Madre de Jesús, estaba junto a la Cruz (παρα τω σταυρω) con María de Cleofás y María Magdalena ( Juan 19:25 ) antes de irse.

Una vez habían servido a Jesús (διακονουσα αυτω) y ahora está muerto. Mateo no trata de representar la angustia del corazón de estas nobles mujeres ni dice como Lucas ( Lucas 23:48 ) que "volvieron golpeándose el pecho". Deja caer el telón sobre la más triste de todas las tragedias cuando el grupo leal se puso de pie y miró al Cristo muerto en el Gólgota. ¿Qué esperanza les deparaba ahora la vida?

Versículo 57

Y cuando incluso llegó

(οψιας δε γενομενης). Era la Preparación (παρασκευη), la víspera del sábado ( Marco 15:42 ; Lucas 23:54 ; Juan 31:42 ). Παρασκευη es el nombre en griego moderno de hoy para el viernes.

Los judíos estaban ansiosos de que estos cuerpos fueran bajados antes de que comenzara el sábado a las 6 de la tarde. La petición de José de Arimatea por el cuerpo de Jesús fue un alivio para Pilato y también para los judíos. Sabemos poco acerca de este miembro del Sanedrín salvo su nombre José, su pueblo Arimatea, que era rico, un discípulo secreto, y que no había estado de acuerdo con la muerte de Jesús. Probablemente ahora deseaba haber hecho una profesión abierta.

Pero tiene coraje ahora cuando otros son cobardes y piden el privilegio personal (ηιτησατο, voz media, pide para sí mismo) de colocar el cuerpo de Jesús en su nueva tumba. Algunos hoy identifican esta tumba con una de las tumbas de roca ahora visibles debajo del Calvario de Gordon. José y Nicodemo ( Juan 19:39-41 ) recibieron un triste privilegio y dignidad cuando envolvieron el cuerpo de Jesús en una sábana limpia y lo colocaron con las especias apropiadas en este sepulcro fresco (καινω) en el que no había ningún cuerpo. aún no se ha colocado.

Fue cortado en la roca (ελατομησεν) para su propio cuerpo, pero ahora era para Jesús. Pero ahora (versículo Mateo 27:60 ) hizo rodar una gran piedra a la puerta del sepulcro y se fue. Eso fue por seguridad. Pero dos mujeres habían presenciado la triste y solitaria ceremonia, María Magdalena y la otra María (madre de Santiago y José). Estaban sentados enfrente y mirando en silencio.

Versículo 63

Señor, recordamos

(κυριε, εμνεσθημεν). Esto fue al día siguiente, en nuestro sábado, día de reposo judío, el día después de la Preparación ( Mateo 27:62 ). Aoristo ingresivo de indicativo, acabamos de recordar. Se objeta que los gobernantes judíos no sabrían nada de tal predicción, pero en Mateo 12:40 se los hizo expresamente.

Meyer explora como leyenda no histórica toda la historia de que Cristo predijo definitivamente su resurrección al tercer día. Pero eso es hacer que los Evangelios sean legendarios y limitar a Jesús a un simple hombre. El problema sigue siendo por qué los discípulos olvidaron y los líderes judíos recordaron. Pero eso probablemente se deba, por un lado, al dolor abrumador de los discípulos, junto con el desvanecimiento de todas sus esperanzas de un Mesías político en Jesús, y, por otro lado, al miedo agudo y nervioso de los líderes que temían el poder de Jesús. aunque muerto. Querían asegurarse su victoria y evitar cualquier posible resurgimiento de esta perniciosa herejía. ese engañador

(εκεινος ο πλανος) lo llaman, un vagabundo errante (πλανος) con una calumnia en el uso de ese

(εκεινος), una pintoresca luz lateral sobre su intenso odio y temor a Jesús.

Versículo 64

el ultimo error

(η εσχατη πλανη). El último delirio, impostura (Weymouth), fraude (Moffatt). El latín error se usa en ambos sentidos, de errare , extraviarse. El primer fraude fue creer en el Mesianismo de Jesús, el segundo creer en su resurrección.

Versículo 65

Hazlo lo más seguro que puedas

(ασφαλισασθε ως οιδατε). "Hacedlo seguro para vosotros (aoristo ingresivo medio) como sabéis". tener un guardia

(εχετε κουστωδιαν), presente imperativo, una guardia de soldados romanos, no una mera policía del templo. El término latino koustodia aparece en un papiro de Oxyrhynchus del año 22 d.C. "El breve permiso a los judíos a quienes despreciaba es adecuado en boca del oficial romano" (McNeile).

Versículo 66

Sellando la piedra, el guardia estando con ellos

(σφραγισαντης τον λιθον μετα της κουστωδιας). Probablemente por una cuerda tendida a través de la piedra y sellada en cada extremo como en Daniel 6:17 . El sellamiento se hizo en presencia de la guardia romana que quedó a cargo de proteger este sello de autoridad y poder romano. Hicieron todo lo posible para evitar el robo y la resurrección (Bruce), pero se extralimitaron y proporcionaron un testimonio adicional del hecho de la tumba vacía y la resurrección de Jesús (Plummer).

Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre Matthew 27". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/rwp/matthew-27.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile