Lectionary Calendar
Friday, June 28th, 2024
the Week of Proper 7 / Ordinary 12
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
1 Tesalonicenses 4

Comentario Bíblico Católico de HaydockComentario Católico de Haydock

Versículo 1

En este capítulo, el apóstol comienza a recordarles su obligación de esforzarse siempre por aumentar en virtud. Aunque los elogia a lo largo de toda la epístola, todavía cree que es necesario advertirles que no se sorprendan con la impureza. Repite lo que les había enseñado antes; primero, que hay venganza esperando a los obradores del mal; y en segundo lugar, que el favor de Dios es la recompensa de aquellos que tratan con los hermanos con sencillez y se preservan de las contaminaciones de los gentiles. (San Ambrosio, Comentario., Sobre este lugar)

Versículo 4

Su recipiente. Es decir, su propio cuerpo. Ver 1 Reyes xxi. 5. (Witham)

Versículo 6

Que nadie se extralimite ni engañe a su hermano en los negocios. [1] El Protestante y el Sr. N. incluso en sus traducciones, agregan, en cualquier asunto, porque algunos lo exponen de fraudes y evasiones en cualquier tipo de negocio. Pero esta adición de cualquiera, debe ser omitida, ya que los mejores intérpretes la exponen de la prohibición del adulterio, y del daño causado a otro, y de los pecados de ese tipo solamente, lo cual es confirmado por lo que sigue y lo que precede.

Véase San Jerónimo en el cap. iv. ad Ephes. Tomás. 4. p. 369 .; Serm de San Juan Crisóstomo. 3 en este lugar. Aquí, dice él, habla de adulterio, como antes de fornicación, etc. Ver Theodoret, Theophylactus, Estius, Menochius, A. Lapide, & c. (Witham)

[BIBLIOGRAFÍA]

Ne quis supergrediatur, neque circumveniat in negotio fratrem, griego: en to pragmati. Véase San Jerónimo: diligenter observa, quia ad castitatem nos provocans, et volens uxoribus tantum esse contentos, dixerit, ne quis supergrediatur, etc. San Juan Crisóstomo, ( griego: log. Ep 186.) Griego: entautha peri moicheias phesin, anotero de peri porneias pases.

Versículo 11

Y que no quieres nada de ningún hombre. [2] Este es el sentido del griego, ni el latín aquí significa desear, sino desear a los que están fuera; es decir, infieles fuera de los límites de la Iglesia. (Witham) &mdash- En lo que respecta al amor fraterno, les aconseja que permanezcan tranquilos, en paz con todos, sin molestar a nadie, ni interfiriendo con las preocupaciones de los demás, pero cada uno ocupándose de su propio trabajo.

Se le había informado al apóstol que había algunos en Tesalónica que hicieron de la religión una prueba previa para la ociosidad. Es para reprender a personas como estas, que se nos da a entender en este lugar que la religión nunca excusará el descuido de los deberes relativos, ni hacia nuestros vecinos ni hacia nosotros mismos. Es deber de todos trabajar para prevenir los males de la pobreza; porque la pobreza involuntaria es un gran lazo y una peligrosa tentación contra la salvación.

Expone a la ignorancia y al olvido de Dios. Felices los pobres de espíritu, pero desgraciados los que lo son involuntariamente: desgraciados, no por las necesidades, las humillaciones o los inconvenientes de su estado, sino por las irregularidades y desórdenes de conducta a los que están expuestos. Por tanto, es sabio de parte del hombre orar: No me des riquezas ni pobreza, sino dame sólo lo que es suficiente, etc. (Calmet)

[BIBLIOGRAFÍA]

Nullius aliquid desideretis, griego: medenos chreian echete. es decir, nullius opus habeatis.

Versículo 15

Con mandamiento. [3] El mandato de Dios en un momento levantará y traerá a todos a juicio. &mdash Se levantará primero. No en orden de tiempo, porque todos se levantarán en un abrir y cerrar de ojos, pero primero en orden de dignidad. San Juan Crisóstomo, sin embargo, piensa que los elegidos se levantan antes que los réprobos, para ir ante el Señor; mientras que éste vendrá detrás de él, sólo para comparecer ante el tribunal de justicia. (San Juan Crisóstomo)

[BIBLIOGRAFÍA]

En jussu, griego: en keleusmati, del griego: keleo, en celeusmate, in voce simul clamantium.

Información bibliográfica
Haydock, George Leo. "Comentario sobre 1 Thessalonians 4". "Comentario Bíblico Católico de Haydock". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/hcc/1-thessalonians-4.html. 1859.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile